Видавництво «Основи» працює над новим англомовним виданням поеми «Катерина» Тараса Шевченка. До книжки увійдуть акварельні ілюстрації художника Миколи Толмачова. Переклад виконала британська поетка й перекладачка Віра Річ.
Раніше, у 2019 році, поема «Катерина» вже з’являлась у видавництві англійською — у супроводі провокативних ілюстрацій Толмачова та перекладу Джона Вейра. Проєкт тоді викликав жвавий інтерес, зокрема через сучасне візуальне прочитання класичного тексту. Цього разу команда «Основ» вирішила зробити акцент і на виборі перекладача.
Віра Річ (1936–2009) — поетка, перекладачка, дослідниця української літератури. Вона перекладала українських класиків англійською, підтримувала радянських дисидентів і була відома послідовною позицією на захист свободи слова. Неодноразово відвідувала Україну й заповіла поховати частину її праху біля могили Тараса Шевченка в Каневі.
«Ми сподіваємося, що приклад Віри Річ надихне нові покоління західних науковців і науковиць відкривати для себе українську культуру, що знову під загрозою, цього разу — через повномасштабне російське вторгнення», — додає Андрій Вишневський.
Книжка вже доступна для передзамовлення на сайті видавництва.
Також може бути цікаво: «Вільні голоси Криму»: у Vivat вийшла книжка про кримських журналістів-політвʼязнів