fbpx
Slow news

На квитках Укрзалізниці більше немає тексту російською мовою

Інформація надрукована українською та англійською
Кірста Олена, 23.12.2024

Укрзалізниця вилучила російськомовний дубляж із проїзних документів. Тепер квитки містять інформацію двома мовами — українською та англійською.

Цю новину підтвердив заступник міністра розвитку громад і територій Тимур Ткаченко у своєму фейсбуці.
Він додав, що зовнішній вигляд оновлених квитків будуть удосконалювати. Також уже затверджено бланки для друку в терміналах самообслуговування.
За словами Ткаченка, це значний крок у напрямі євроінтеграції, оскільки українська залізниця нині відіграє важливу роль у забезпеченні пасажирських перевезень.
«Відмова від дубляжу російською мовою є не лише символічним, а й практичним кроком для утвердження української мови як єдиної державної. Використання англійської сприяє інтеграції у міжнародний простір, додає зручності для іноземних пасажирів і демонструє європейські стандарти обслуговування. Це не фінальний зовнішній вигляд квитка, він буде дещо удосконалений, проте головне зараз — відсутність на ньому російської», — заявив заступник міністра розвитку громад і територій.
За словами ініціаторів вилучення російськомовного дубляжу з проїзних документів, ця зміна стане важливим кроком до модернізації української залізниці та її інтеграції у міжнародний транспортний простір.
Читайте також у рубриці Slow news
LEGO переглянула вікове обмеження на своїх наборах
Компанія відреагувала на допис про те, що 100-річний британський натураліст став «занадто дорослим» для LEGO
Колекція MYRNI від TSVITE TEREN отримала доповнення
Бренд розширив лінійку прикрас і додав нові матеріали
Видавництво «Основи» започатковує напрям сучасної української прози
Першими виданнями стануть роман Катерини Тромпак «Сиґінь Ірвінг» та збірка оповідань Володимира Діброви «Життя славетних»
У Києві покажуть моновиставу на межі театру й стендапу
У ній Марія Шварньова досліджує театральні умовності й межу між грою та реальністю
Netflix та Українська кіноакадемія визначили 15 переможців грантової програми з розроблення сценаріїв
Підтримку отримають повнометражні ігрові фільми, серед яких нові роботи Мирослава Слабошпицького, Нарімана Алієва та Жанни Озірної
Інші статті за темами
Підписатися
Підпишись на нашу розсилку і будь в курсі всіх оновлень
Підпишись на нашу розсилку і будь в курсі всіх оновлень