fbpx
Slow news

Оксфордський словник поповнився новою лексикою

Це слова про емоції, їжу та молодіжний сленг
Кірста Олена, 28.03.2025

У березні 2025 року Оксфордський словник англійської мови оновився, додавши до свого реєстру нові слова з різних куточків світу.

Цього разу до словника увійшли запозичення з мов Південно-Східної Азії, Південної Африки та Ірландії, що відображають культурне та мовне розмаїття англомовного світу. Серед них є вирази для опису унікальних емоцій, назв традиційних страв та навіть молодіжного сленгу.

Емоції, які складно описати словами

Одним із нових слів стало gigil —  запозичене з філіппінської мови тагалог. Воно описує відчуття, коли щось здається настільки милим, що виникає бажання міцно стиснути кулаки або навіть ущипнути цей об’єкт обожнювання, чи то пухнасте кошеня, чи щічки немовляти. Подібне слово є і в Південно-Східній Азії — alamak, запозичене з малайської. Його використовують для вираження подиву, шоку або розчарування.

Ще одне виразне слово, яке увійшло до оновлення, — yoh. Його використовують для вираження здивування, захоплення чи тривоги. Воно походить з двох основних мов ПАР.

Кулінарні відкриття з усього світу

Традиційна кухня завжди знаходить своє відображення в мові. В оновленні словника з’явилося кілька слів, пов’язаних із національними стравами. Наприклад, lumpia —  це назва страви, подібної до азійських спринг-ролів, що популярні на Філіппінах та в Індонезії. Інше запозичення — nasi lemak. Це малайська страва з рису, приготованого на кокосовому молоці, яку традиційно подають із гострим соусом та різними гарнірами.

Не обійшлося й без ірландських кулінарних доповнень. Слово blaa — це м’яка біла булочка, що вважається гастрономічним символом ірландського міста Вотерфорд. Також у словник додали слово spice bag — популярний в Ірландії фастфуд, що складається з картоплі фрі, гострої курки та овочів, змішаних із прянощами.

Сленг і молодіжна мова

Оксфордський словник також поповнився лексикою, яку активно використовують у розмовній мові. Наприклад, у Південній Африці вираз gatvol означає «бути дуже роздратованим або виснаженим», а terror у малайзійському англійському варіанті може означати як «жахливий», так і «крутий» — залежно від контексту.

Ірландський сленг також отримав своє місце у словнику. Наприклад, morto означає «бути надзвичайно збентеженим», а acting the maggot — це «поводитися нерозумно або дуріти».

Оксфордський словник англійської мови (OED) — один із найавторитетніших тлумачних словників, що фіксує історію та розвиток слів англійської мови. Його оновлюють щокварталу, додаючи нові слова, значення та варіанти вживання на основі лінгвістичних досліджень та аналізу сучасних текстів. Команда редакторів враховує зміни в культурі, науці та суспільстві, щоб відобразити реальний стан мови.

Читайте також у рубриці Slow news
Woolkrafts і Projector створили плед для перезавантаження
Як відповідь на потребу у відпочинку між дедлайнами й креативними перегонами
Надія попри втому: як почуваються українці на четвертому році повномасштабної війни
Підсумки дослідження Gradus Research — про настрої, довіру, мову й ринок праці
Pixar анонсувала перший мультфільм, намальований вручну
Розкажуть історію чорного кота з Венеції, який любить музику та намагається вирватися з мафіозного світу
BEVZA та Еліна Світоліна презентували колекцію на підтримку юних тенісистів
Натхнена Вімблдоном капсула допоможе профінансувати стипендії для молодих спортсменів
На Docudays UA відбувся показ стрічки «Особа без громадянства»
У межах події обговорили, як безгромадянство впливає на життя людей
Інші статті за темами
Підписатися
Підпишись на нашу розсилку і будь в курсі всіх оновлень
Підпишись на нашу розсилку і будь в курсі всіх оновлень