fbpx
Slow news

Відео із перекладачкою жествою мовою пісні WAP стало вірусним у TikTok

Автор ролика закликає звернути увагу на важливість перекладу жестовою мовою
Мачулка Ангеліна, 11.08.2021

Відео із перекладачкою жествою мовою Келлі Курді, яка виконувала пісню WAP на концерті Megan Thee Stallion, стало вірусним у соцмережі TikTok.

Келлі паралельно зі співачкою виконувала пісню WAP на фестивалі Lollapalooza для людей із порушеннями слуху. Її виступ зняв Гільєрме Віталь Сенізе да Сілва, щоб привернути увагу до ASL, американської мови жестів.

“Я вирішив записати її, тому що я справді шанувальник музичних перекладачів жествою мовою, — говорить да Сілва. — Я брав деякі уроки бразильської мови жестів раніше, тому намагався зрозуміти, як вона збирається виконувати кожну пісню цього концерту”.

У своєму Instagram Келлі Курді привітала нових шанувальників і закликала їх звернути увагу на інших блогерів, які публікують контент для людей із порушеннями слуху.

Також Келлі звернула увагу на те, що темношкірі люди й латиноамериканці набагато гірше представлені в спільноті перекладачів жествою мовою.

Да Сільва сподівається, що глядачі сприймуть відео як можливість більше дізнатися про мову жестів та культуру довкола неї. Також да Сілва та Келлі Курді хочуть працювати разом, щоб освічувати громадськість щодо взаємодії зі спільнотою людей із порушеннями слуху.

Читайте також у рубриці Slow news
Instagram створив кастомні іконки для застосунку
Набір налічує шість стилів і доступний лише акаунтам підлітків
У Києві відбудеться маркет українських брендів та лекторій про інноваційний бізнес
Серед спікерів Sunday Mission — Олексій Ерінчак, Арам Сімонян та Юлія Возняк
Створили унісекс-прикраси з образами готелю «Салют», Українського дому та діорами «Битва за Дніпро»
Колекція натхнена українською архітектурою другої половини ХХ століття
Інсталяція «Дорога життя» — у фіналі одного з провідних міжнародних конкурсів у сфері медіаархітектури
Меморіальну інсталяцію розмістили на місці зруйнованого Романівського мосту в Ірпені
«Сільпо» надрукує повість Наталії Шостак на папері з перероблених російськомовних книжок
У межах проєкту «Книжковий русайклінг»
Інші статті за темами
Slow news
News
Slow news
Підписатися
Підпишись на нашу розсилку і будь в курсі всіх оновлень
Підпишись на нашу розсилку і будь в курсі всіх оновлень