fbpx
Slow news

Twitter маркуватиме твіти з дезінформацією про війну в Україні

Під час розробки орієнтувалися на принципи ООН
Мачулка Ангеліна, 20.05.2022

Twitter маркуватиме дописи з фейками про війну в Україні.

Це робитимуть згідно з новими правилами реагування на дезінформацію під час кризи. Хоча ці правила почали розробляти ще у 2021 році, запуск зосередився на військовому вторгненні рф на територію України.

Узагалі правила стосуються будь-яких криз — ситуацій, у яких існує широка загроза життю, фізичній безпеці, здоров’ю або елементарним засобам існування.

Тепер, якщо у твіті буде недостовірна інформація, Twitter перестане його просувати на всіх вкладках: домашній стрічці, в пошуку та дискавері. Такі дописи, знайдені модераторами, будуть спеціально позначені. З них приберуть кнопки вподобання, ретвіту та поширення.

Спеціальні попередження з’являться, зокрема, на таких твітах:

  • неправдиве висвітлення або повідомлення про події, або інформація, яка невірно характеризує умови на місцях у міру розвитку конфлікту;
  • неправдиві звинувачення щодо застосування сили, зазіхання на територіальний суверенітет або використання зброї;
  • очевидно неправдиві або оманливі звинувачення у воєнних злочинах або масових звірствах проти певних груп населення;
  • неправдива інформація про реакцію міжнародної спільноти, санкції, оборонні дії або гуманітарні операції.

“У подальшому, розширюючи наш підхід, ми враховуватимемо інші глобальні кризи, що виникли, на основі системи реагування на надзвичайні ситуації Міжагентського постійного комітету Організації Об’єднаних Націй (МПК) та інших глобальних гуманітарних структур”, — говорять про майбутнє кризових правил у Twitter.

Читайте також у рубриці Slow news
У Києві проведуть відкриту благодійну подію у форматі психологічного нетворкінгу
Ініціаторами заходу є платформа Pleso та фонд «Вовки Да Вінчі»
Ринок digital-реклами в Україні зріс на 24%
Результати щорічного дослідження IAB Україна
В австралійських кінотеатрах демонструють короткометражки без діалогів
Їх створили спеціально для показу перед основними фільмами, щоб нагадати глядачам вимикати звук на телефонах
«Основи» перевидають «Катерину» Шевченка англійською з перекладом Віри Річ
Видавництво обрало переклад, який відображає послідовну підтримку української культури замість ідеологічного компромісу
Українська гра «Арідник» зібрала $130 000 на Kickstarter
Настільна гра, натхнена гуцульськими переказами, здобула популярність у США, Канаді, Японії та інших країнах
Інші статті за темами
Slow news
News
Slow news
Підписатися
Підпишись на нашу розсилку і будь в курсі всіх оновлень
Підпишись на нашу розсилку і будь в курсі всіх оновлень