fbpx
Slow news

Польська агенція “переклала” корпоративне листування

“Повідомте мені, якщо вам щось потрібно” — “Будь ласка, не робіть цього”
Альтман Дарина, 27.03.2021

Польська креативна агенція Klüg випустила саморекламу із постерами, що демонструють переклад корпоративного листування через email.

На них типові офіційні фрази, якими користуються в ділових листах, та переклад зі справжнім значенням.

“Сподіваюся, ви скоро прочитаєте цього листа” – “Будь ласка, хай вони будуть не в офісі”
“очікую на швидку відповідь” – “Сподіваюсь, ви не відповісте”
“Повідомте мені, якщо вам щось потрібно” – “Будь ласка, не робіть цього”
“Щоб уточнити” – “Не можу повірити, що я мушу це повторювати”
Читайте також у рубриці Slow news
Промо
В Україні створили англомовний кемп для дорослих
Ukraїner створив ютуб-проєкт на військову тематику
У ньому розповідатимуть про українських ветеранів та їх адаптацію до цивільного життя
MEGOGO розпочинає прийом заявок на щорічну аудіопремію для подкастерів «Слушно»
Мета — зібрати найактуальніші подкасти й стимулювати їх розвиток від виробництва до дистрибуції
Проєкт Deocоupage в колаборацї з митцями випустив колекційне вино
Їхня мета — зібрати кошти для реабілітації українських військових
Проєкт «Викрадене мистецтво…» оживив ще одну картину, вкрадену росіянами з Херсонського музею
На полотні художника Миколи Писанка зображені кавуни
Інші статті за темами
Slow news
News
Slow news
Підписатися
Підпишись на нашу розсилку і будь в курсі всіх оновлень
Підпишись на нашу розсилку і будь в курсі всіх оновлень