fbpx
Slow news

Польська агенція “переклала” корпоративне листування

“Повідомте мені, якщо вам щось потрібно” — “Будь ласка, не робіть цього”
Альтман Дарина, 27.03.2021

Польська креативна агенція Klüg випустила саморекламу із постерами, що демонструють переклад корпоративного листування через email.

На них типові офіційні фрази, якими користуються в ділових листах, та переклад зі справжнім значенням.

“Сподіваюся, ви скоро прочитаєте цього листа” – “Будь ласка, хай вони будуть не в офісі”
“очікую на швидку відповідь” – “Сподіваюсь, ви не відповісте”
“Повідомте мені, якщо вам щось потрібно” – “Будь ласка, не робіть цього”
“Щоб уточнити” – “Не можу повірити, що я мушу це повторювати”
Читайте також у рубриці Slow news
ПриватБанк і Payoneer запустили нову функцію для фрилансерів
Вона допоможе отримувати оплату за надані послуги
TikTok запустив можливість створювати ексклюзивні фони для відео на базі ШІ
Картинки виходять абстрактними, але для цього є причина
В Україні каратимуть за цькування на робочому місці
Ідеться про економічний, психологічний тиск та ізоляцію працівника
NASA створило сайт, де можна почути, як звучить життя на Марсі
Користувач може послухати, зокрема, власний голос на Червоній планеті
YouTube планує запустити маркетплейс для стримінгу
Можливо, він почне роботу вже восени 2022 року
Інші статті за темами
Slow news
News
Slow news
Підписатися
Підпишись на нашу розсилку і будь в курсі всіх оновлень
Підпишись на нашу розсилку і будь в курсі всіх оновлень