fbpx
Slow news

Польська агенція “переклала” корпоративне листування

“Повідомте мені, якщо вам щось потрібно” — “Будь ласка, не робіть цього”
Альтман Дарина, 27.03.2021

Польська креативна агенція Klüg випустила саморекламу із постерами, що демонструють переклад корпоративного листування через email.

На них типові офіційні фрази, якими користуються в ділових листах, та переклад зі справжнім значенням.

“Сподіваюся, ви скоро прочитаєте цього листа” – “Будь ласка, хай вони будуть не в офісі”
“очікую на швидку відповідь” – “Сподіваюсь, ви не відповісте”
“Повідомте мені, якщо вам щось потрібно” – “Будь ласка, не робіть цього”
“Щоб уточнити” – “Не можу повірити, що я мушу це повторювати”
Читайте також у рубриці Slow news
Проєкт «Дикий Схід» запрошує інсайдерів до своєї спільноти  
Шукають людей, які знають Луганщину та Донеччину зсередини й готові ділитися досвідом
«Вільні голоси Криму»: у Vivat вийшла книжка про кримських журналістів-політвʼязнів
У виданні зібрані історії борців за права і свободи на тимчасово окупованому півострові
Агенція HyperNormal та UNITED24 створили проєкт «Російська культура відволікає від російських злочинів»
У ньому актори українського театру розкривають реальну мету російської культурної присутності
У Швеції з’явились білборди, що імітують симптоми глаукоми
Мета кампанії — підвищити обізнаність про захворювання та важливість регулярних обстежень зору
LEGO випускає один з найбільших колекційних наборів із серії Super Mario
Він містить 1972 деталі
Інші статті за темами
Slow news
News
Slow news
Підписатися
Підпишись на нашу розсилку і будь в курсі всіх оновлень
Підпишись на нашу розсилку і будь в курсі всіх оновлень