fbpx
Slow news

Польська агенція “переклала” корпоративне листування

“Повідомте мені, якщо вам щось потрібно” — “Будь ласка, не робіть цього”
Альтман Дарина, 27.03.2021

Польська креативна агенція Klüg випустила саморекламу із постерами, що демонструють переклад корпоративного листування через email.

На них типові офіційні фрази, якими користуються в ділових листах, та переклад зі справжнім значенням.

“Сподіваюся, ви скоро прочитаєте цього листа” – “Будь ласка, хай вони будуть не в офісі”
“очікую на швидку відповідь” – “Сподіваюсь, ви не відповісте”
“Повідомте мені, якщо вам щось потрібно” – “Будь ласка, не робіть цього”
“Щоб уточнити” – “Не можу повірити, що я мушу це повторювати”
Читайте також у рубриці Slow news
Starbucks і Hello Kitty об’єдналися в колаборації
Створили ексклюзивну колекцію мерчу та напоїв
Стрічку «Стихії війни» показали у Франції
Фільм розповідає історії українців, які відчули на собі силу води та вогню внаслідок вторгнення рф
Користувачі соцмереж підтримують юних художників
Тренд поширився після того, як дитина опублікувала оголошення з пропозицією намалювати улюбленця
В Україні створили онлайн-платформу про донорство
Вона містить інформацію про актуальні потреби центрів крові
Американський сервіс Coda йде з росії
Рішення ухвалили через посилення санкцій
Інші статті за темами
Slow news
News
Slow news
Підписатися
Підпишись на нашу розсилку і будь в курсі всіх оновлень
Підпишись на нашу розсилку і будь в курсі всіх оновлень