fbpx
Slow news

Польська агенція “переклала” корпоративне листування

“Повідомте мені, якщо вам щось потрібно” — “Будь ласка, не робіть цього”
Альтман Дарина, 27.03.2021

Польська креативна агенція Klüg випустила саморекламу із постерами, що демонструють переклад корпоративного листування через email.

На них типові офіційні фрази, якими користуються в ділових листах, та переклад зі справжнім значенням.

“Сподіваюся, ви скоро прочитаєте цього листа” – “Будь ласка, хай вони будуть не в офісі”
“очікую на швидку відповідь” – “Сподіваюсь, ви не відповісте”
“Повідомте мені, якщо вам щось потрібно” – “Будь ласка, не робіть цього”
“Щоб уточнити” – “Не можу повірити, що я мушу це повторювати”
Читайте також у рубриці Slow news
Polaroid кидає виклик штучному інтелекту в новій рекламі
Компанія використовує справжні фото й прості меседжі, щоб протистояти одноманітності цифрового світу
Українські інсталяції прямують на Burning Man 2025
«Синій Бик» та «Мерман» представлять сучасне українське мистецтво в пустелі Блек-Рок
Levi’s і Nike випускають спільну колекцію в стилі 90-х
Її присвятили 30-річчю кросівок Nike Air Max 95
У Львові проведуть воркшопи з анімації для ветеранів і підлітків з-поміж ВПО
Мета проєкту — підтримати інтеграцію ветеранів у суспільне життя через мистецтво та діалог
Meta презентувала розумні окуляри Oakley
Пристрій оснащений голосовим асистентом, камерою 3K, аудіофункціями й адаптивними лінзами
Інші статті за темами
Slow news
News
Slow news
Підписатися
Підпишись на нашу розсилку і будь в курсі всіх оновлень
Підпишись на нашу розсилку і будь в курсі всіх оновлень