fbpx
Slow news

Польська агенція “переклала” корпоративне листування

“Повідомте мені, якщо вам щось потрібно” — “Будь ласка, не робіть цього”
Альтман Дарина, 27.03.2021

Польська креативна агенція Klüg випустила саморекламу із постерами, що демонструють переклад корпоративного листування через email.

На них типові офіційні фрази, якими користуються в ділових листах, та переклад зі справжнім значенням.

“Сподіваюся, ви скоро прочитаєте цього листа” – “Будь ласка, хай вони будуть не в офісі”
“очікую на швидку відповідь” – “Сподіваюсь, ви не відповісте”
“Повідомте мені, якщо вам щось потрібно” – “Будь ласка, не робіть цього”
“Щоб уточнити” – “Не можу повірити, що я мушу це повторювати”
Читайте також у рубриці Slow news
Нові функції месенджерів та інструментів
WhatsApp транскрибує голосові повідомлення, в Signal з’явилися нові функції відеодзвінків, Telegram оновив мінізастосунки, а Google додасть одноразові поштові адреси
Інновації в релігії: штучний інтелект у швейцарській каплиці
ШІ-Ісус може вести діалог із прихожанами 100 різними мовами
Розпочалася нова хвиля кампанії «Розірви Коло» проти домашнього насильства
Вона розвінчує стереотипи про домашнє та гендерно зумовлене насильство та інформує про сервіси допомоги
На одязі Los Angeles Apparel з’явились ярлики з історіями працівників
На них зображені портрети швачок, майстрів і моделей бренду
Gemini Live тепер доступний українською
Інтелектуальний помічник допомагає в роботі з електронною поштою, календарем, картами
Інші статті за темами
Slow news
News
Slow news
Підписатися
Підпишись на нашу розсилку і будь в курсі всіх оновлень
Підпишись на нашу розсилку і будь в курсі всіх оновлень