Центр стратегічних комунікацій та інформаційної безпеки разом з Інститутом масової інформації створили словник термінології російсько-української війни.
“На жаль, відлуння російської пропаганди у вигляді заангажованої лексики війни можна й досі зустріти навіть на шпальтах респектабельних західних видань”, — ідеться на сайті центру.
![](https://bazilik.media/wp-content/uploads/2023/04/15/643943d6b43d0-ukr-imi-sc-dictionary-02.jpg)
Експерти та журналісти систематизували основну помилкову термінологію, яка трапляється у світі, пояснили, чому це не так, і виклали у вигляді інфографіки.
Зокрема, українська медіаспільнота закликає не називати вторгнення росії в Україну “кризою”, “конфліктом”, “військовою операцією” і не називати їх “українськими” (“українська криза” чи “конфлікт в Україні”).