fbpx
Slow news

На квитках Укрзалізниці більше немає тексту російською мовою

Інформація надрукована українською та англійською
Кірста Олена, 23.12.2024

Укрзалізниця вилучила російськомовний дубляж із проїзних документів. Тепер квитки містять інформацію двома мовами — українською та англійською.

Цю новину підтвердив заступник міністра розвитку громад і територій Тимур Ткаченко у своєму фейсбуці.
Він додав, що зовнішній вигляд оновлених квитків будуть удосконалювати. Також уже затверджено бланки для друку в терміналах самообслуговування.
За словами Ткаченка, це значний крок у напрямі євроінтеграції, оскільки українська залізниця нині відіграє важливу роль у забезпеченні пасажирських перевезень.
«Відмова від дубляжу російською мовою є не лише символічним, а й практичним кроком для утвердження української мови як єдиної державної. Використання англійської сприяє інтеграції у міжнародний простір, додає зручності для іноземних пасажирів і демонструє європейські стандарти обслуговування. Це не фінальний зовнішній вигляд квитка, він буде дещо удосконалений, проте головне зараз — відсутність на ньому російської», — заявив заступник міністра розвитку громад і територій.
За словами ініціаторів вилучення російськомовного дубляжу з проїзних документів, ця зміна стане важливим кроком до модернізації української залізниці та її інтеграції у міжнародний транспортний простір.
Читайте також у рубриці Slow news
«Забуті новини» в радіоефірі: в Україні стартувала кампанія про деменцію
Вона покликана зменшити стигматизацію деменції та нагадати про важливість ранньої діагностики
Vector Media озвучуватиме свої статті за допомогою ШІ-голосів
Для зручності читачів і доступності для людей із порушенням зору
Оголошено переможців Київського Міжнародного Фестивалю Реклами 2025
Фестиваль зібрав понад 900 робіт з 16 країн і визначив найкращі ідеї у чотирьох конкурсних блоках
Що придбати на Книжковому Арсеналі: вибір редакції Bazilik Media
Від терапевтичної літератури до дипломатичних рецептів — 8 книжок, які радимо знайти на цьогорічному фестивалі
Македонський провайдер перетворив мову ворожнечі на туалетний папір
У такий спосіб прагнуть привернути увагу до проблеми токсичного онлайн-спілкування
Інші статті за темами
Підписатися
Підпишись на нашу розсилку і будь в курсі всіх оновлень
Підпишись на нашу розсилку і будь в курсі всіх оновлень